Вилли R. МЕЛЬНИКОВ
г. Москва


1-я часть (страница)


АРАБСКИЙ ТАЛИСМАН

Вздох солнцем захлебнувшихся песков,
где вязнет вязь дождей-еретиков, --
смятенной тенью выжженных врагов
задобрит расстающихся богов, --

там руслом к миражу реки приник
бездетным высыхающий родник.
Не доплетён из лунных дней венок,
и перекормлен ножнами клинок.

В желтящихся утехах удержи
зелёный взгляд святейшего хаджи!
Оставит смеха эхо на века
истоком истощённая река...

Не сурами исписанный закат
в рассветном безъязычьи виноват...
Верну пескам писаний их надрыв,
закладками колодцев начинив.

 

W. R. Мельников-Starquist

* * *
Переусердствование в возжигании свечей
пред иконами принуждает лики святых к
пассивному курению. А кадильное вздымли-
вание грозит им атеросклерозом нимбов!..

 

W. R. Мельников-Starquist

* * *
А для деревьев будет Страшный суд?
Господь-самшит, архангел-кипарис
к небесной лесопилке отнесут
кроноос мой -- иссушенный каприз;
в древесный ад мой бросят разветвлёд --
на вечное съеденье древоточцам...
Но с теми, кто подкорками живёт,
назначить я свидание не прочь сам!
Лист‘wooden‘но и нощно поливать (*)
рай беззаботанический умеет:
взапой занудабрения глотать --
любое древо одеревенеет...

(*) вудэн (англ.) -- деревянный.
* * *
1.
Из табачных листьев
сделаю бумагу;
brief ‘мой-подславщавелем (1)
кисловесье склею.
В тушь упала кисть. Ев-
ангельскому магу
сбрасывать плащ, -- Авелем
средь снегов белею...
In-vitro‘лли бегают,
in-vivo‘влечённые,
in-situ‘неядствуя: (2)
in-spe‘лео-логосом; (3)
голос из бутлега вьют,
в ‘пьютер облачённые.
Локи не злорадствуй я --
волко‘dove: берлого-псом (4)
сны свои облая,
затравлю крепчаем,
к хану Хубилаю
буду назначаем
войска казначеем!..
Блески на мече ем.


2.
Опятью-гдевять=скоро-к-пять
снимать счастливые числивки,
закат кинжалый умно жать,
в туМаньёсю твердя отрывки.

Неделимый берег дрОби
обываем десятично;
место лобное -- как лобби,
чтобы жирный ноль острич, но:

плавно интегрАльфы
спят в омегабайтах;
эльфы-l‘etoile‘фы (5)
не растопят слайд- wpe4.gif (874 bytes),,, (6)

Язык растайский затопил БенГаллию,--
в Шри-ЛАнкару сребрызги долетели.
В Мадагаскарцер заточили Кали-Ю-
густеющую духоту в апреле.

В телефонных клеммах
курится прохладан.
Капитаном Nemo
в nihil‘ьотинебо (7)
верности доклад дан.

Поиграем в blood‘ушки? (8)
Щёчки -- на прикладушки,--
славный бала‘gun!,, (9)

(1) бриф (англ.) -- краткий;
(2) ин-витро, ин-виво, ин-ситу (лат.) -- в пробирке, в организме, в месте нахождения;
(3) ин-спе (лат.) -- в надежде на...;
(4) дав (англ.) -- голубка;
(5) ль-этуаль (фр.) -- звезда;
(6) ях (дари) -- лёд;
(7) нэмо, нигил (лат.) -- никто, ничто;
(8) блад (англ.) -- кровь;
(9) ган (англ.) -- ружьё.

 

W. R. Мельников-Starquist

* * *
Поэты умирают в электричках,
от счастья невозможности постичь: как
рифмуется с билетом арбалет?..
Где много запятых, там малоточья,
бессрочно пригвоздившие бесстрочья,
смеются в-скобки-схваченным вослед.

Забвение – забавное забрало:
анналов пересохшие каналы,
прилива ждёт ковчег «Позавчера».
Хароном притворился Васудэва,
присвоив переправо разогрева –
и тлеет безбилетная жара.

Голодным и в собратстве не найти сыть.
Где выл поп-фолк, давно играют симфо.
И вынуждена имя рассекретить
графленая под мифы псевдонимфа.

W. R. Мельников-Starquist

* * *
      Борису Гребенщикову

Мне пришлось называться рекою лимонного сока,
заструиться в бумажный песок по ступеням верлибров,
распугав притворившихся зебрами заспанных тигров
и омыть крест часовни, что срублена возле истока.
Та воронка от взрыва желаний – по прозвищу Небо, --
что воспета принявшим за флейту трубу паровоза,
мне раскрыла, что месяц – всего лишь опилок-заноза,
извлечённый землёю из корки межзвёздного хлеба.
Я узнал, как целуются сны со взрывною волною,
разгадав несогласие шлема с бураном валькирий.
Разрубив все затворы гаремов святош-перемирий,
оберну одеялом Микен полинявшую Трою.
Нелинованный лев приготовил мне кисточку с тушью,
и клыкастый иероглиф поднял на рога упрощённость.
Я прошу изумлённым галактикам непосвящённость
и пройду по артерьям подтекстов и головокружью.
Небосклонностям крыш незнакомы восторги подвалов;
погребам не понять надкарнизные шелесты крыльев.
ВосСоздатель не в силах желать обращения в пыль Ев,
не отведав Адамовых яблок и спелых астралов.

 

W. R. Мельников-Starquist

* * *
Я мазал бутерброды постным небом,
глотая кровь Христову из-под крана
и споря со святым Борисо-Глебом:
почём нисходит импортная прана?..
Каков налог на торжища во храмах?
И высоки ли урожаи манны?
И кто грехи отпустит лицам в рамах,
чьи взоры до гуманности туманны?..
Пергамент цвёл Кумранскою отвагой;
страдал бесплотно плотник Назаредкий...
...Прости Скандинаивному варягу
камней друидеальную расцветку.

W. R. Мельников-Starquist

* * *
Оплавленность открестия,
отринутость отплытия...
Пылит асбестом бестия –
в снега не в силах выйти я, --

крысиной рысью впрыскивать
с Мадейры нейролептики...
Язычника изыскивать
по правилам осептики.

Сипят портреты сепией
в немом фотограффекте,
в суглинном влаголепии,
в Вифанской вивесекте.

От неба избавлестница
свисает заземлентою.
Не пить Благую весть с лица –
как древко флагоденствую.

...Вода окамеНевская.
Выпиливаю зеркало
из льдов завесы Зевса я,
что вздыбье исковеркало.

 

W. R. Мельников-Starquist

* * *
In vitro з`veritas воздам,
зов к ничего-не-проИсходу,
где несозревность пней к плодам
в самовлюблётную погоду.

Не взвил шутихи порох од.
Со звонниц спилены пилястры.
Крестовых похотей поход
собрал в букет энтузиастры.

Навзрыв рыдал запал опальный,
Набив оскомину осколкам.
Репейник пан-или-пропальмой
стучит в окно и слышит: Welcome!,,

Пил допотополь плач пилы.
Во исцеленье пуль от цели
НовоЗаветер пыль в стволы
Набил – пророки загалдели:

«Сменил капритчи на киприд
изголодавшийся изГойя!..»
Воспоминатрия хлорид
лизнув, иду со сладким в бой я.

Мигни, магический Магритт!

 

W. R. Мельников-Starquist

* * *
Извлечены из ночи бденья
и из минувшего – занозы.
Я охладел к оледененьям
и разлюбил сухие розы.

Я заплутал в деепричаще –
в лесу dream`учем-трехсосновом.
Кетцальпинист молчит кричаще,
с Wehr`шин сорвавшийся к основам.

День отведённых взглядов Норы –
и Фенрир-волк в нору увлёк кость.
Возжечь минорные мейноры –
изжарить неосведомлёгкость!

Первопрестолько, сколько стоит,
платил за трон в патронном зале.
Грустит игумен-гуманоид,
кого рассТроицей терзали.

Изгложет листья осчастля, –
их причащастье – в том увечье:
богемофильных веселя
под расслаблеянье овечье.

 

W. R. Мельников-Starquist

ФОБОСОФИЯ

Прижат Платонною  спесивой
и -- Аристоттепель ли, снег ли --
я Бебельярдною Марксивой
в каФейербахе играю в Гегли.

Дидроют снег Монтескьемосы,
на Вольтермометр не глядя:
Сенекагда! Монтень отбросив,
Кьеркегорят приЦельса пряди.

Трактат читая Лао-Цзычно,
к Хайдеггерою ПрислоНицшесь,
ждёт гайдаМакиавеллично
Спинозарений, плутопившись

в Аквинном соусе рэБэкон.
В Камюнхен скрылись Дерридамы;
в Сартропиках Бланшорох вечен,
Батайны неосознаваймы.

РасКанты грома -- глухим анДанте,
как Шопенгаурбицы залпы.
Блез-Паскальзнувшись, туз-Декарты
с демоСократий снимут скальпы!

Рерихтиолог Штайнервозный
кошМаркузе устлал Блаватой.
Шпенглирик стонет мутнослёзный, --
Диогенетик спит пузатый.

«От МорЭразма я очнулся!» --
в Мюнцеркви разозЛютер шепчет.
Гуссер-ли волк, жующий Гуса,
Чаадаевший чада лепет?..

Ортегаисты свет поГассят;
непонимаятник Фуколы
пропишет и Барта покрасит:
пусть полигЛотман множит школы!,

Подвесит на Тертуллианах
Бергсонный ус китовой тау;
на Сведенборгиях в Кафканнах
ждёт гуВернадских ноохау...

ПриШеллинг ждёт Эмпедоклада,
и хвою растеряли Фихты;
стучит Бердятлом отзвук ада,
в Руссокна дышат Расселликты.

Детей Мамардашвиличает --
Лосевших, оплодоФлоренских;
Анаксагорбясь, отвечает
на письма шизоФрейдов венских...

Гурджинсы сбросив, я свиваю
на штАбелярах коКонфу;
прослАвиценность не теряя,
стелю себе философу.

 

Вилли R. Мельников
2 часть (страница)

Вилли R. Мельников
3 часть (страница)

© Мельников-Starquist W. R, 1998-2000.
© Царскоселький журнал для поэтов "Мансарда", 1998-2000

mansarda@au.ru


Tитульная страница "Мансарды"
*
mansarda-spb.narod.ru
*
Заработок в Интернете


Hosted by uCoz