Владимир МОНАХОВ
г. Братск


* * *
Я не тот, за кого
меня все принимают:
свет души моей в мир
уж иной отошел,
но осталось лишь тело,
надменно считая,
что бездушному жить
на земле хорошо!
Лишь простором времен
окольцованный ветер,
бесконечность порывом
своим вороша,
стал единственным другом
на всём белом свете,
достигая тех мест,
где укрылась душа.

 

В. Монахов

* * *
Когда поэт
сгорает в словах —
муза прилетает на
огонек погреться.

 

В. Монахов

* * *
                        Верлибр состоит из цитат
                        романа «Волхв» Джона Фаулза


Свидетельствую:
по недосмотру времени
поэт научился притормаживать
сильные впечатления и
чувствовать себя правым
пред историей. Хотя
любящие и любимые возжелали,
чтобы поэт ощущал себя
одновременно распятым и
шагающим крестным ходом.
Тогда он отверг то, что
ненавидел, но не встретив
объекта любви —  сделал вид,
что ничто в мире любви
не заслуживает.
— И правильно! В безнравственности —
нравственное превосходство поэта! —
убеждал окружающих английский
романист Джон Фаулз.
И никто ему не возразил!

 

В. Монахов

* * *
1.
Я обставлен флажками времени —
за мной охотится возраст.
Каждый день приговариваю
смерть к высшей мере наказания,
но жизни не хватает
найти исполнителя.

2.
Сидит в углу
такая маленькая-маленькая
смерть... Но как её много
для одного человека!

 

В. Монахов

* * *
Я вышел за пределы естества,
где звёздочка сладка как леденец,
где больше не нуждается в словах
отпущенный за вечностью гонец.

Меня ты не ищи среди других,
глядя на мир сквозь чистоту окна.
Живи надеждой, что мои стихи
с бессмертием соединяют нас.

 

В. Монахов

* * *
Каждый раз перед тем,
как крепко накрепко уснуть,
отпускаю мир на свободу.
Но утром, как только
открываю глаза, нахожу его
у своей постели целым
и невредимым.

 

В. Монахов

АЛЬТРУИЗМ

В сильную грозу
взять за руку
громоотвод и
шептать ему на ухо:
«Ничего не бойся —
я с тобой!»
В сильную грозу...

 

В. Монахов

ВОСХОЖДЕНИЕ

— Вы самый плохой поэт
в России, —
сказали в журнале,
вернув рукопись.
Ушел счастливым —
впервые назвали
поэтом!

 

В. Монахов

МИРАЖИ

Безоблачными ночами
земные костры предков
отразились в зеркале
вселенной... А вы
штурмуете небо, считая
звёзды иными мирами...
Лучше разгребите угли
старых костров!

 

В. Монахов

* * *
Запустил на орбиту
вдоль окон любимой
точный ход несбыточных
желаний и надежд,
выманив из-за шторок
обилие любопытства
соседок. Бравируя
независимостью,
с замиранием сердца
жду явления, готовый
в любую минуту
погибнуть от столкновения
взглядами с тобой.

 

В. Монахов

ФАУНА КОСМОСА

Созвездие Гончего Пса
обнюхивает вселенную:
в ареале Лебедя
пахнет дичью,
где зимуют Раки и Рыбы —
водопоем,
Стрелец сидит в засаде —
любимое занятие хозяина.
И только крохотная
голубая планета
заманивает аппетитной
сахарной косточкой
земных щедрот.

 

В. Монахов

* * *
Так и не удастся
побывать в Японии.
Единственный человек,
от которого я принял
приглашение, давно умер.
Это — Басе, дошедший
до нас в переводах
Веры Марковой.

 

В. Монахов

* * *
Небо содержит элементарные частицы
звезд, птиц и ожидающего взгляда,
способного поднять и рассеять
свет над уровнем космоса.
Методом отключения человеческой плоти
вечность добивается равновесия
между не было и не стало.
Когда между птицами и звёздами
разгорается неутихающая борьба
за пристальное внимание, разоряются
гнезда привычного взгляда.
Затягивается тело бытия
мертвой петлей горизонта,
из-под ногтей которого в звездное небо
рвутся элементарные частицы из птиц
и взглядов ожидания.

 

В. Монахов

* * *
Самолёт —
полное собрание
пассажиров и чемоданов.
Экипаж —
издатель счастливого полёта
в переплете улыбок стюардесс.

 

В. Монахов

* * *
Пересохнут все водоемы,
но река времени не обмелеет.
Всплеск секундных стрелок
достигает слуха
стоящего на краю...
Смерть утоляет жажду жизнью!

 

В. Монахов

* * *
Бог живёт у истока реки времени.
Мы возвращаемся туда
по ломкому льду вечности,
раня босую душу о путь.

 

В. Монахов

* * *
На пепелище неба
ангел обгорелыми крыльями
разгребает осколки звезд,
заново творя красоту
внутри слезинки ребенка.

 

В. Монахов

* * *
Мы рождаемся и живем в масках.
Не торопитесь срывать их с лица.
Пока наши лица в масках —
мы люди!

 

В. Монахов

* * *
Щепоткой воспоминаний
посолил хлеб беспамятства
и скормил прожорливым голубям
на площади забвения.

 

В. Монахов

* * *
Вечность ослепила
нас жизнью — дав шанс
помечтать о бессмертии.

 

В. Монахов

* * *
Прижился взглядом
между землей и осенними облаками,
куда лето выкатилось
зрелыми яблоками.

 

В. Монахов

* * *
За ночь упало так много
звезд с высокого неба...
Воздух паленым пропах.

 

В. Монахов

* * *
Кто-то считает деньги,
Шурша за стеной купюрами...
Похоже как книгу листает
любитель японских стихов.
Неужто издатель Басе!

 

В. Монахов

* * *
Горы, вынырнув из
глубины земли,
окаменели на свежем воздухе.
Теперь время от времени
сбрасывают с вершин снежные лавины,
когда стрелками травы
долины щекочут им пятки.

 

В. Монахов

* * *
Жизнь и смерть —
это так обыкновенно.
Как хорошо, как уютно
быть мертвым среди живых!
Но как страшно, как жутко
быть живым среди мертвых!

 

В. Монахов

* * *
По улице шли девчонки
и нецензурно хихикали...
Им вдогонку юридически
свистел милиционер.

 

В. Монахов

* * *
— Он не такой как все! —
восхищалась женщина,
растворяясь в полете
мужской фантазии.
— Он не такой как все! —
была разочарована другая женщина,
перебираясь к маме с вещами.

 

В. Монахов

* * *
Все дороги ведут в грим
возраста. Лицо отравлено
морщинами. Не пей, красавица,
при мне яд старости!

 

В. Монахов

* * *
Читаю в переводах
Ли Бо и Ду Фу.
Чувствую себя китайцем,
позабывшим родную речь.
Вынужден вылизывать
пятки чужому косноязычию.

 

В. Монахов

* * *
Даже ночью двигаюсь
в сторону совершенного.
Истинная красота видна
даже сквозь тьму!

 

В. Монахов

* * *
Цветок саморазрушается цветением.
Вечность саморазрушается временем.
Человек саморазрушается жизнью.
Только смерть подтверждает,
что мы были!

 

В. Монахов

* * *
Что-то долго жужжало над моим ухом.
Принял решительные меры.
Что-то давно ничего не жужжит!

 

В. Монахов

* * *
Звезды, горы, долины,
деревья, цветы, травы,
звери, птицы, рыбы,
ничто и никто не знает
своих имен без человека!
Как трудно дышать в атмосфере
безымянности! Окликни
меня, любимая!

 

В. Монахов

* * *
Горизонт — донор
романтических глаз.
Идет переливание взглядов
из невидимого в неведомое.

 

В. Монахов

* * *
Весна — и городской пейзаж
ровняет кустоправ!

 

В. Монахов

* * *
Дождь взял тебя за руку
и перевел на другую сторону вечности.
Только по радуге ты догадалась —
это бы я!

 

В. Монахов

«ОЗЕРЛАГ»

Шаг — влево! Шаг — вправо! из истории —
приравнивается к побегу!
Забвение следует
без предупреждения.

 

В. Монахов

* * *
Морская волна выносит
на берег отражения неба,
способного дать всходы высоты.

 

В. Монахов

* * *
Добро — всеобщее! Зло — частность!
Добро — путь! Зло — путник!
И куда бы ни шел злодей —
с дороги добра ему не свернуть!

 

В. Монахов

МАНИЯ ПРЕСЛЕДОВАНИЯ

Человек отделился от государства
и стал поэтом. Но кто-то ходит за
за ним по пятам. Оглянулся и убедился —
это слава!

 

В. Монахов

* * *
Пытаюсь разговорить небо:
каждую упавшую звезду
прочитываю как неразгаданный
афоризм Всевышнего.

 

В. Монахов

 

 

* * *
По ночам за стеной слышу,
как в теле соседки ворочается
со скрипом душа, которой
давным-давно никто не говорит:
«Я тебя люблю!»

 

В. Монахов

ВИВИСЕКЦИЯ

Владимир Даль
      плюс
Сальвадор Дали
      равняется
Сальвадор Даль
                плюс
Владимир Дали.

От перестановки мест
сумма культуры
не меняется.

Меняется не сумма
культуры от мест
перестановки.
Даль. Дали.
Далидаль.

да-ли-да-ль
да-ли-да-ль
да-ли-да-ль

© Монахов Владимир Васильевич, 1991-2000
© Царскосельский журнал для поэтов «Мансарда», 1991-2000

Титульная страница "Мансарды"

Hosted by uCoz